بقصص مترجمة وأشعار منوّعة.. اتحاد الرقة يحيي ظهرية أدبية

احتضن  مقر اتحاد الكتاب العرب في اللاذقية يوم الثلاثاء 5/11/ 2024ظهرية أدبية لفرع الرقة لاتحاد الكتاب العرب شارك فيها بقصص مترجمة وأشعار منوّعة الأديب والشاعر نعيم علي ميا والقاصة المترجمة  لودميلا نده، وبحضور لفيف من المثقفين والمهتمين بالأدب والشعر.

شاركت القاصة والمترجمة لودميلا نده بقراءة قصة ترجمتها من اللغة الإنكليزية إلى اللغة  العربية عنوانها (جائعة كالذئب) للكاتبة الأمريكية أمينة غوتييه وهي قصة مفعمة بالإنسانية تتناول حياة امرأة عجوز تشعر بالوحدة والعجز والضعف ترزح تحت وطأة المرض وتعاني من عقوق ابنتها وحفيدتها ولا تجد صديقاً يؤنس وحدتها سوى الذئب الذي تروي له أوجاعها وهمومها.

بدوره شارك الشاعر وعضو اتحاد الكتاب العرب نعيم علي ميا بإلقاء مجموعة من القصائد الشعرية ذات الطابع العمودي التقليدي حملت العناوين (خبئيني في الحنايا /جاءت على مهل /ما الخبر؟) نسج فيها أجمل الصور الشعرية، حيث عانقت حروفه طيف المحبوبة وخيالها وحمل القصيدة الهم الوطني والاجتماعي، ودعا ميا خلال الجلسة إلى ضرورة التطوير والتحديث في نظم القصيدة العمودية وأعمال العقل والفكر لأن الشعر عنده حالة فكرية وإبداعية وإنسانية وحالة تراكمية تتحول إلى طاقة مستمرة وإبداع.

قدّم رئيس فرع اتحاد الكتاب العرب باللاذقية ممدوح لايقة مداخلة بيّن فيها بأن القصة المترجمة التي ألقتها المترجمة لودميلا مشغولة بعناية ودراية كبيرة وإحساس عال بمسؤولية الترجمة وأمانتها في النقل بما ينسجم مع واقعنا وعالمنا اليوم، وعناوين القصائد للشاعر نعيم لافتة.

 

قد يعجبك ايضا
جديد الكتب والإصدارات